Translation of "dare la caccia" in English


How to use "dare la caccia" in sentences:

Te l'ho detto, Dean, mi ha aiutato a dare la caccia a Lilith.
I told you, dean, she helped me go after lilith.
Dare la caccia a robot assassini ti fa questo effetto.
Chasing killer robots will do that to you.
Si', a volte mi viene voglia di lasciare il lavoro e di dare la caccia a quel figlio di puttana che ha ucciso Emily.
Yeah, sometimes I feel like I want to quit my job and spend my time chasing down the son of a bitch who killed Emily.
Devi dare la caccia alle creature malvagie, proprio come hanno fatto i tuoi antenati.
You have to hunt down the bad ones, just like your ancestors did.
Quando esso fu tolto dalla strada, tutti passarono al seguito di Ioab per dare la caccia a Sèba, figlio di Bicrì
When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.
Dovresti proteggere i texani, non dare la caccia a noi.
You ought to be home protecting the rights of poor folk not out chasing after us.
Dopodiché dovremo dare la caccia a Ramius e distruggerlo.
After that, I have to hunt down Ramius and destroy him. Will you do it?
Preso a dare la caccia a quello nuovo, Buffalo Bill.
Busy hunting that new one: Buffalo Bill.
Se Neil ha deciso di dare la caccia a qualcuno, questi è Waingro.
If Neil goes after anybody else, it's going to be Waingro.
Mi dovranno dare la caccia... per tutto il resto della loro vita!
I'll make them chase me for the rest of their lives!
La Francia permette ai corsari di dare la caccia a ogni nave con la nostra bandiera.
Privateer gets a piece of paper from the Frenchies says they can hunt down anything with our flag.
L vampiri hanno deciso.. Che dare la caccia agli umani in modo frammentario non era efficace.
Vampires decided that hunting humans on a piecemeal basis was... too inefficient.
Li alzo io i ponti, quando tutti gli uomini saranno qui per dare la caccia ai matti a piede libero!
Yeah, I'll raise the bridges when I get every available unit out here to catch the homicidal maniacs that are running loose out there.
Non intendo affatto dare la caccia al passato.
I am not about to go chasing the past.
Non dovresti dare la caccia ai detenuti?
Shouldn't you be looking for the convicts?
Anche quando sono con una donna, pensano solo a dare la caccia al loro uomo.
Even when they're with a woman... they can't stop thinking about getting their man.
Non dare la caccia a dei criminali perché potrebbero fare del male non è la politica dell'fbi.
Not to go after criminals because they might try to harm you is really not a policy of the F.B.l.
Hai tre plotoni di fanteria dietro di te, il cui compito è dare la caccia agli haji.
You got three infantry platoons behind you whose job it is to go Haji hunting'.
Cos'altro c'è sulla Terra, a cui dare la caccia?
What's there to hunt for on Earth besides that?
I nostri fratelli e sorelle stanno morendo, e... vogliono che smettiamo di dare la caccia al demone che ne e' responsabile.
Our brothers and sisters are dying and they they want us to stop hunting the demon responsible.
Lundy ha passato la vita a dare la caccia a Trinity.
(Harry) Lundy devoted his life to hunting Trinity.
Parla dello spirito di una sposa Kinaho assassinata che e' rimasto tra i vivi per dare la caccia al bianco che l'ha uccisa.
Just that the spirit of the murdered Kinaho bride stayed behind to haunt the white men who killed her.
Ora non voglio nient'altro... che dare la caccia ai delinquenti.
It made me want to do nothing but chase bad guys.
Si e' offerto di aiutarmi a dare la caccia a Warlow.
He's offered to help me hunt down Warlow.
Pretendete forse di dare la caccia alla gente del mio popolo e salvare voi stesse?
Will you go after the souls of my people and keep yourselves safe from death?
Oppure... puoi dare la caccia a un vero criminale.
Or you can go after a real criminal.
Domani inizierò a dare la caccia a Vallon e alla sua dannata banda.
Startin' tomorrow, I'm gonna take down Vallon and his whole damn crew.
È da scemi dare la caccia ai cattivi col bagagliaio aperto.
That's pretty stupid for us to go chase bad guys with our trunk open.
Per dare la caccia all'uomo che aveva ucciso sua moglie.
Hunting the man who killed his wife.
So che vuole creare una squadra per dare la caccia al Macellaio.
Understand you want to put together a direct action squad to hunt The Butcher.
Sono pronto a dare la caccia al tuo passato... e a lottare per il tuo futuro.
I'd hunt down your past, I'd fight your future.
E ha il folle piano di usare i Raptor per dare la caccia all'Indominus.
And he has this insane plan to use the Raptors to hunt the Indominus.
Adesso, se vuoi scusarmi, ho un gorilla a cui dare la caccia.
Now if you'll excuse me, I have a gorilla to hunt.
E' per questo che sono diventata una detective, per dare la caccia a quest'uomo, sono pronta.
This is why I became a detective-- to hunt this man. I'm ready.
Usano i droni per dare la caccia ai sopravvissuti.
They're using those drones to hunt down survivors.
Posso dare la caccia alle esenzioni fiscali.
Today, I can hunt for tax exemptions.
Britannici, italiani e giapponesi stanno riunendo i migliori detective, un Dream Team internazionale per dare la caccia a questo Tornado.
The British, the Italians and the Japanese are assembling an elite squad of their finest detectives, an international Dream Team to track down this Tornado.
Dwight, a parte dare la caccia a qualche tizio, rompere qualche gamba spappolare qualche taccia, non tai molto esercizio aerobico.
Dwight, be honest. Apart from chasing some guy down, breaking his legs beating his face to a bloody pulp, you don't get a lot of aerobic exercise.
so dare la caccia a una persona fino ai confini della Terra.
Like how to hunt somebody to the ends of the Earth.
Un tempo Li odiavo, ma ora... ingaggiato per dare la caccia a due cosmonauti russi!
I used to hate them. Now, it's... Going to a gig on the hunt for two Russian cosmonauts.
Perche' Mikael ha iniziato a dare la caccia a Klaus?
Why did Mikael start hunting Klaus?
Devi dare la caccia alle creature malvagie.
You have to hunt down the bad ones.
Dare la caccia... al re degli animali!
to hunt the king of the beasts!
Il tuo lavoro non e' dare la caccia a gente come la Triade o Somers.
Your job is not going after people like the Triad or Somers.
Se Paul si e' suicidato perche' quegli uomini mi dovrebbero dare la caccia?
If Paul committed suicide, then why would those men be after me?
Era a quelli a cui volevo dare la caccia.
That's what I was trying to go after.
2.8922429084778s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?